Français de la rue vs. français de l’école: scopri il vero francese (e smetti di parlare da libro di testo)
Français de la rue vs. français de l’école. Hai mai studiato francese a scuola e poi, appena arrivato a Parigi, non hai capito una singola parola di quello che dicevano? Tranquillo, non sei solo.
Succede ogni giorno: studenti bravissimi nei tempi verbali e nei pronomi relativi che rimangono paralizzati davanti a un semplice “ça roule ?” o “t’inquiète”.
La verità è che il francese che impari a scuola non è lo stesso che si parla per strada.
In questo articolo ti portiamo nel cuore del français parlé, quello vero, spontaneo, veloce, pieno di espressioni idiomatiche, abbreviazioni e persino parolacce.
E ti spieghiamo perché è fondamentale impararlo, anche se il tuo obiettivo è solo un esame o un colloquio di lavoro.
Perché il francese scolastico non basta (e a volte ti fa sembrare rigido)
Il francese insegnato nei corsi tradizionali è spesso molto formale. È corretto, ma raramente usato nella vita quotidiana.
I francesi raramente dicono:
🟦 «Je ne sais pas, comment allez-vous aujourd’hui?»
Molto più probabilmente diranno:
🟨 «Ch’sais pas, ça va ?»
Oppure:
🟨 «J’suis crevé, j’peux plus.»
Risultato? Anche se conosci mille regole grammaticali, non riesci a comunicare con naturalezza. Peggio ancora: rischi di sembrare freddo, robotico, o addirittura un po’ buffo.
Ecco cosa impari a scuola vs. cosa si dice davvero
| Francese scolastico | Francese della strada | Traduzione |
|---|---|---|
| Je ne sais pas | Ch’ais pas / J’sais pas | Non lo so |
| Comment allez-vous ? | Ça va ? / Ça roule ? | Come va? |
| Je suis fatigué | J’suis crevé / J’suis naze | Sono stanco / spompato |
| Je ne comprends pas | J’comprends pas / Hein ? | Non capisco / Eh? |
| Tu es fou ! | T’es ouf ! | Sei pazzo! (verlan) |
| C’est super ! | Trop cool ! / Grave ! | È fichissimo! / Davvero! |
🔍 Nota: il “verlan” è un tipo di slang francese in cui le sillabe vengono invertite – ad esempio “fou” diventa “ouf”, “bizarre” → “zarbi”.
10 espressioni francesi che non troverai in nessun libro (ma che sentirai ogni giorno)
-
Ça marche ! – Va bene! / Ok!
-
T’inquiète ! – Tranquillo! / Non preoccuparti!
-
C’est pas grave. – Non è un problema.
-
Il/Elle me saoule. – Mi sta stressando / Mi scoccia.
-
Je me casse. – Me ne vado (modo diretto).
-
Tu m’étonnes ! – E te credo! / Ma dai!
-
Ça me gonfle. – Mi dà fastidio.
-
Bof… – Meh… / Così così.
-
Ça craint ! – Fa schifo! / È brutto!
-
Laisse tomber. – Lascia stare. / Non importa.
💡 Usare queste frasi ti farà sembrare molto più fluente – ma attenzione al contesto! Alcune possono sembrare troppo informali in situazioni lavorative.
Ma allora… è utile imparare il francese “di strada”?
Français de la rue vs. français de l’école
Sì! E ti spieghiamo perché:
-
Comprensione reale: i film, le serie, i podcast francesi sono pieni di espressioni colloquiali.
-
Interazione autentica: se viaggi, lavori o studi in Francia, nessuno parla come nei dialoghi dei libri.
-
Preparazione agli esami: anche gli esami ufficiali B1–C1 includono conversazioni naturali, slang e registri diversi.
-
Autostima e naturalezza: parli con più sicurezza, flessibilità e spontaneità.
Come impariamo il vero francese alla Moose.it
Nel nostro corso di francese online e in presenza a Roma (zona Prati), non ci limitiamo alla grammatica.
Usiamo dialoghi autentici, audio reali, video YouTube, serie Netflix, ma soprattutto una metodologia esclusiva: LRP & Use with Ease.
Questa tecnica ti permette di:
-
Interiorizzare frasi già pronte all’uso (come un madrelingua);
-
Riconoscere e produrre vari registri linguistici;
-
Evitare “fossilizzazioni scolastiche” (cioè l’uso di un francese rigido, da libro).
🎧 E se vuoi, puoi anche allenarti con slang, gergo giovanile, verlan e modi di dire da vero parigino!
Bonus: le parolacce francesi (e come NON usarle)
Eh sì, anche in francese esistono parole “forti”, ma bisogna usarle con cautela.
Ecco alcune delle più comuni (⚠️ solo a scopo didattico!):
-
Merde ! – Accidenti!
-
Putain ! – Cavolo! / Porca miseria!
-
Fait chier ! – Che rottura!
-
Connard / Connasse – Idiota (volgare)
🙊 Attenzione: sono molto comuni nei film o tra amici, ma mai usarle in ambito lavorativo o scolastico.
Conclusione: smetti di parlare da libro. Comincia a parlare da vero francese.
Imparare il francese non significa solo saper coniugare i verbi o memorizzare i participi passati.
Significa vivere la lingua, ascoltare, capire, reagire con naturalezza.
E per farlo, devi andare oltre il francese dei banchi di scuola.
🎓 Vuoi provare? Prenota una lezione gratuita di francese con Moose.it – online o nella nostra scuola a Roma Prati.
Ti faremo innamorare del francese vero, quello vivo, parlato, sorprendente.



